Η συσκευή ILI λέγεται ότι είναι η πρώτη wearable μεταφραστική μηχανή του είδους της στον κόσμο. Η χρήση της είναι πολύ απλή, χρειάζεται μόνο το πάτημα ενός κουμπιού (μοιάζει με το σχεδιασμό του αισθητήρα δακτυλικών αποτυπωμάτων του iPhone).

Πατώντας το κουμπί μπορείτε να πείτε ό, τι έχετε στο μυαλό μας, και η συσκευή θα πραγματοποιήσει την απαραίτητη μετάφραση ενώ μιλάτε, έτσι ο ακροατής σας μπορεί παράλληλα να ακούει τι λέτε.

Πώς δουλεύει; Δεν χρειάζεται Wi-Fi, 3G / 4G ή άλλη σύνδεση με το Διαδίκτυο, καθώς υπάρχει μια ενσωματωμένη μηχανή μετάφρασης που κάνει όλη τη σκληρή δουλειά. Η ενσωματωμένη μηχανή μετάφρασης συνεργάζεται με ένα chipset για τη σύνθεση ομιλίας. Υπάρχει επίσης μια βιβλιοθήκη ταξιδιωτικών λεξικών προ-φορτωμένη, καθιστώντας τη συσκευή ιδανική για τουρίστες.

Όπως αναφέρει το iguru, αυτή τη στιγμή, η συσκευή «μιλάει» αγγλικά, ιαπωνικά και κινέζικα, αλλά το μοντέλο της δεύτερης γενιάς θα χειρίζεται πολύ καλά τα Γαλλικά, τα Ταϊλανδέζικα και τα Κορεάτικα. Στόχος της εταιρείας είναι με την τρίτη έκδοση να διαθέσει επιλογές μετάφρασης και στα ισπανικά, ιταλικά και αραβικά. Η Ελληνική μάλλον θα έρθει στην v100.02.

Οι τελικές λεπτομέρειες για την τιμολόγηση της επαναστατικής συσκευής δεν έχουν καθοριστεί, αλλά λέγεται ότι η τιμή της θα είναι «προσιτή.» Οι προ-παραγγελίες θα ανοίξουν κάποια στιγμή το Μάρτιο ή τον Απρίλιο.

Μετά την Huawei η Google ετοιμάζεται να συνεργαστεί με ακόμα μία εταιρία από την Κίνα αυτή τη φορά όμως για το Project Tango και όχι για κάποιο νέο Nexus smartphone

Κατά τη διάρκεια της έκθεσης CES 2016 η Lenovo ανακοίνωσε ότι το καλοκαίρι θα κυκλοφορήσει σε συνεργασία με την Google το πρώτο smartphone από το Project Tango το οποίο θα έχει οθόνη 6.5 ιντσών και θα υποστηρίζει την τεχνολογία 3D χαρτογράφησης.
Η τιμή του νέου smartphone της Lenovo θα είναι κοντά 500 δολάρια και θα απευθύνεται στους καταναλωτές και όχι στους developers όπως συμβαίνει ακόμα με τις υπόλοιπες εταιρίες που συμμετέχουν στο Project Tango της Google.

Η Apple εξαγόρασε την Emotient

Ιανουάριος 10, 2016
Η Apple εξαγόρασε την Emotient, μια start up εταιρεία με ειδίκευση στην τεχνητή νοημοσύνη από το San Diego σύμφωνα με τα όσα αναφέρει το CNBC δίκτυο με tweet του.

Καμία πληροφορία δεν δόθηκε στην δημοσιότητα για το ποσό που δόθηκε για αυτή την νέα εξαγορά της Apple. Σύμφωνα με το site της εταιρείας η Emotient ειδικεύεται με επιτυχία στην ανίχνευση συναισθημάτων και ανάλυσης αυτών.

Με άλλα λόγια η τεχνολογία της εταιρείας επιτρέπει το να καταλάβει κάποιος τα συναισθήματα ενός χρήση απλά παρατηρώντας και καταγράφοντας τις αντιδράσεις και τις εκφράσεις του προσώπου του σε ένα ζωντανό βίντεο.

Εκπρόσωπος της Apple επιβεβαίωσε την εξαγορά αυτή με δήλωση στην The Wall Street Journal αναφέροντας το τυπικό πλέον “Αγοράζουμε μικρότερες εταιρείες τεχνολογίες συχνά αλλά γενικότερα δεν συζητάμε τους λόγους ή τα πλάνα μας πίσω από τέτοιες κινήσεις”

Μια άμεση εφαρμογή της τεχνολογίας της Emotient στο iOS θα ήταν η αυτόματη κατηγοριοποίηση φωτογραφιών στην εφαρμογή Photos με βάση το συναίσθημα.

ΠΗΓΗ: appleworldhellas.com

Μπορεί το νέο μοντέλο iPhone να μην έχει καν παρουσιαστεί επίσημα, οι θαυμαστές της Apple, όμως, έχουν ήδη ενθουσιαστεί με αρκετές από τις φήμες που κυκλοφορούν.

Σύμφωνα με το περιοδικό Fast Company, το οποίο επικαλείται πηγές που γνωρίζουν τα σχέδια της Apple, το iPhone 7 θα είναι… αδιάβροχο!

Την ίδια ώρα, το περιοδικό αναφέρει ότι το νέο μοντέλο δεν θα έχει την κλασική υποδοχή των 3,5 χιλιοστών ώστε να μειωθεί το πάχος του «έξυπνου» κινητού τηλεφώνου.
Αυτό σημαίνει ότι οι χρήστες δεν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν παραδοσιακά ακουστικά αλλά Lightning connector ή Bluetooth.

Μετά από το εν λόγω δημοσίευμα, οι φήμες για το iPhone 7 έχουν οργιάσει, καθώς η υποδοχή αυτή χρησιμοποιείται και για την φόρτισή του και ορισμένες ιστοσελίδες υποστηρίζουν ότι μπορεί να υπάρξουν αλλαγές και σε αυτή την τεχνολογία.

ethnos.gr

To Google Translate... ξαναχτυπά

Ιανουάριος 08, 2016
Αμηχανία προκάλεσε στον κολοσσό αναζητήσεων Google η αποκάλυψη ότι για κάποιες ώρες, το μεταφραστικό της σύστημα μετέφραζε τη λέξη «Ρωσία» σε «Μόρντορ» -ένα μέρος στον φανταστικό κόσμο που δημιούργησε ο συγγραφέας Tζ. Ρ. Ρ. Τόλκιν!

Την ίδια ώρα, η λέξη «Ρώσοι» μεταφραζόταν αυτόματα σε «κατακτητές» και το επώνυμο του υπουργού Εξωτερικών Σεργκέι Λαβρόφ σε «στεναχωρημένο μικρό άλογο».

Το πρόβλημα αυτό εντοπίστηκε στην αυτόματη μετάφραση από τα ουκρανικά στα ρωσικά και πλέον έχει διορθωθεί.

«Το Google translate είναι ένας αυτόματος μεταφραστής –δουλεύει χωρίς την παρέμβαση μεταφραστών και βασίζεται στην τεχνολογία» αναφέρει σε δήλωσή της η Google, και συνεχίζει; 

«Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι τέλειες όλες οι μεταφράσεις και ορισμένες φορές γίνονται λάθη». 

Παρ' όλα αυτά, οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να «προτείνουν» μια εναλλακτική μετάφραση, ενδεχόμενο που δεν αποκλείεται σε αυτή την περίπτωση. 

ΠΗΓΗ: ethnos.gr

ferriesingreece2

kalimnos

sportpanic03

 

 

eshopkos-foot kalymnosinfo-foot kalymnosinfo-foot nisyrosinfo-footer lerosinfo-footer mykonos-footer santorini-footer kosinfo-foot expo-foot